Letters & Essays of the Day
Scraps
By Abdulah Sidran
The past wasn’t talked about, but you could feel its tentacles wherever you looked.
The past wasn’t talked about, but you could feel its tentacles wherever you looked.
In Saint-Germain-des-Prés, there is a lot of talk about publishers; in France as a whole, much less. In Saint-Germain people like to speculate about whether the winner of the Prix Goncourt will be published by Gallimard or Julliard; in France people look for and buy novels which they think they will enjoy. The war of the literary prizes is of interest primarily to publishers, and it would be a mistake to think that it influences opinion or affects the history and the future of the French novel. Here, at any rate, are some of the prize-winners:—
Since the end of the war, Italian literature has been arousing marked interest in almost all the countries of Europe, and particularly France and England. A great many people, however, seem to imagine that the termination of hostilities and the overthrow of the Fascists started a new era in Italian prose and poetry. Not at all: although even in Italy people expected a radical change just after the liberation, nothing came of it.
The golden age of the expatriate literary life is already well past, there seems no getting around it, although like most golden ages it may never have existed and be simply a useful myth, a theme of conversation and art. Certainly the sympathetic enthusiasts of Mürger and du Marnier, and even of Imagism and Dada, seem as distant now as the shepherd-folk of the pastoral convention.
Dear—:
The preface which you all wanted me to write, and which I wanted to write, and finally wrote, came back to me from Paris today so marvelously changed and re-worded that it seemed hardly mine. Actually, you know, it shouldn’t be mine.